Cultura
Ver día anteriorSábado 7 de diciembre de 2013Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Convencen, ganan premios y tienen más visibilidad, asegura funcionaria

Una ola de escritores hacen patente el mejor momento de la literatura vasca

Se abordan temas universales, solución de conflictos, violencia, género y militancia

El creciente número de escritoras demuestra ese auge, dice la autora Karmele Jaio

Foto
Mari Jose Olaziregi y Karmele Jaio en la capital jalisciense, ayer, durante la charla con La JornadaFoto Arturo Campos Cedillo
Enviada
Periódico La Jornada
Sábado 7 de diciembre de 2013, p. 4

Guadalajara, Jal., 6 de diciembre.

La literatura vasca vive su mejor momento y los temas de los que se ocupa son más universales, señala Mari Jose Olaziregi, directora de promoción y difusión de la lengua vasca del Instituto Vasco Etxepare.

No lo dice por vender –señala en entrevista con La Jornada–, en el módulo que desde hace varios años se presenta de manera individual dentro de la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara. La literatura vasca está viviendo su mejor momento en la historia; incluso la prensa nacional, estatal, española, le dedica páginas completas a esta nueva ola de escritores, que convencen, ganan premios y tienen más visibilidad; abordan temas muy importantes, no sólo para nosotros, sino en el ámbito mundial.

Hay temas universales, como solución de conflictos, violencia, género y militancia, maternidad, relación madre-hijo, comunicación, incomunicación, lo cotidiano, más locales de cuestiones que nos afectan, como puede ser el clima político violento que se ha vivido, añade la funcionaria.

Sin duda hoy en la literatura del País Vasco, sus escritores “son más arriesgados, la escritura es más experimental. El hecho de que el mercado vasco sea más pequeño, más reducido el número de lectores, te permite también matizar e introducir tipos de literatura, tipología de textos, que son más rompedores, futuristas, vanguardistas, no tan best-seller. Hay más de todo”, añade Mari Jose Olaziregi.

Creciente número de autoras

Otro aspecto a resaltar es el aumento en las mujeres escritoras, señala a su vez la autora Karmele Jaio, quien presentó en la FIL su libro Las manos de mi madre, uno de los cinco títulos que ha publicado, además de participar en el Encuentro Internacional de Cuentistas.

El lunes, en el DF, ofrecerá dos conferencias, una a las 12:30 en el Cele con el tema Literatura vasca actual con voz de mujer, y a las 19 horas en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia, en La Condesa, donde hablará de Voces de mujer y márgenes en la literatura vasca.

Dice Karmele: Incluiría además el hecho de que se ha incrementado en los años recientes el papel o la presencia de mujeres escribiendo, predominaba el género masculino dentro de la literatura vasca. En estos últimos años de verdad hay más escritoras, no muchas todavía, pero sí que ha habido un salto cualitativo importante. Karmele Jaio escribe en Euskera y ella misma traduce sus libros al castellano.

–¿Ya se lee más en lengua vasca?

–Los estudios sobre lectura dicen, en el País Vasco lo que se ha dado es maravillosamente un incremento de hablantes de lengua vasca, gracias a la co-oficialización de la lengua vasca –explica Mari Jose Olaziregi.

“La lengua vasca estaba en riesgo de perderse, fue co-oficial a partir del año 1982. Hablamos de una lengua prohibida que no ha tenido los condicionantes para desarrollarse. La Academia nunca habló en lengua vasca, hace años la población la hablaba masivamente, fue decreciendo el número. Fue una lengua reprimida durante el franquismo, una lengua que sorprende que esté ahí tan viva, más viva que nunca, con un millón total de hablantes en todo el mundo, con televisión, y estudios hasta en universidades vascas.

“Estamos muy orgullosos de que esta lengua, que es la nuestra, tan diferente, tan antigua, se siga hablando. El índice de lectura hasta secundaria, es muy bueno, pero es una lectura obligatoria, escolar. El reto que tenemos, y es el que tienen todas las literaturas, incluida la castellana, la que nos rodea, es que el índice de lectura no decaiga una vez que termina la obligatoriedad.

“Es cierto que leen más en castellano, porque se leen bestsellers, estos bestsellers masivos que enganchan, incluso los lectores vascoparlantes se pasan mucho al castellano. El índice de lectura del País Vasco es de los más altos de España junto a Cataluña y Madrid, pero el perfil del lector vasco es muy selectivo, muy militante, el lector con formación universitaria no es un lector de masa, de bestsellers”, puntualiza Olaziregi.

El sentimiento que tenemos como escritores, agrega Karmele, por lo menos lejos de cifras y eso que quizá no tengamos tanto peso, es que sí tenemos un público que nos sigue, fiel, que nos conoce, que hay que mimar.

Los escritores hoy hablamos del conflicto, pero con más naturalidad, dice la autora y tercia Mari Jose: “Creo que realmente la literatura vasca va a a contribuir no a la resolución, pero sí a la catarsis y al duelo que tenemos que pasar todos y que estamos pasando. Y me refiero a todos los países en conflicto, la literatura ahí tiene un papel creo que fundamental porque se pone en la piel de la víctima, del victimario, de la víctima secundaria, de todos.

Y cuenta ese matiz que la prensa o el día a día no cuenta, esa verdad pequeñita, pero es la que más duele.