Política
Ver día anteriorLunes 4 de febrero de 2019Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio
En el orbe cada 15 días se pierde un idioma indígena

El Filac exhorta a adoptar políticas públicas de revitalización lingüística

 
Periódico La Jornada
Lunes 4 de febrero de 2019, p. 9

“Cada 15 días se pierde un idioma indígena en el mundo. Sólo en América Latina teníamos 826 pueblos nativos y se calcula que hay 200 en aislamiento voluntario, pero sólo se hablan 400 lenguas, ya se han perdido más de 400 en América Latina, y están en riesgo de perderse muchas más.

Según el censo más reciente, en Brasil 200 pueblos indígenas en la Amazonia tenían menos de 50 hablantes, expuso a La Jornada, Mirna Cunningham, presidenta del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y El Caribe (Filac).

La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó 2019 Año Internacional de las Lenguas Indígenas para llamar la atención sobre su extinción y la necesidad de conservarlas y fomentarlas. Cunningham dijo que hay riesgo de que en la región desaparezcan más lenguas de pueblos que numéricamente se están volviendo pocos.

Alertó que otra tendencia que atenta contra las lenguas originarias es el desplazamiento de pueblos de sus territorios. En los próximos años, 70 por ciento de la población indígena va a ser urbana y los idiomas nativos se extinguirán.

Para el Filac, este año es “de gran importancia para que se adopten políticas públicas con esfuerzos de revitalización lingüística, para que se tomen decisiones con miras a que no desparezcan más idiomas indígenas. Sobre todo porque no sólo se refiere a hablarlos, sino que son parte de la cosmovisión, de la vida misma de los pueblos. ¿Cómo vamos a garantizar sus sistemas de gobernanza, productivos y alimentarios si desaparecen los idiomas?. Por ello este año lo vemos como una oportunidad para la revitalización lingüística.

Destacó que México cuenta con un Instituto Nacional de Lenguas Indígenas que trabaja en formar intérpretes, por ejemplo, traductores para áreas de salud o de administración de justicia. Otros movimientos esenciales son el de escritores y poetas en lenguas indígenas y el de comunicadores y radios comunitarias. Celebró también que haya películas con diálogos en idiomas originarios, como Roma.

Este año el Filac y la Organización Iberoamericana de Educación, por instrucción de los participantes en la cumbre de jefes de Estado de Iberoamérica, celebrada en noviembre pasado, deberán crear un Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas, aseveró Cunningham.