Cultura
Ver día anteriorLunes 13 de enero de 2014Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Los autores presentaron sus obras más recientes en la Sala Manuel M. Ponce de Bellas Artes

Oleadas de inspiración danesa llegaron de las plumas de Boberg y Søndergaard
Foto
Thomas Boberg y Morten Søndergaard, ayer, en Bellas ArtesFoto María Luisa Severiano
 
Periódico La Jornada
Lunes 13 de enero de 2014, p. 8

A un viaje a lo desconocido con sonidos armoniosos y rítmicas palabras remite la obra poética de los daneses Thomas Boberg (1960) y Morten Søndergaard (1964), quienes leyeron algunos fragmentos de sus obras, este domingo, en la sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes.

Durante la presentación de los libros Un paso en la dirección correcta, de Søndergaard, y Tragadores de caballos, de Boberg –coeditados por Calumus y el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA)–, ambos autores charlaron sobre su producción poética así como de las influencias de las que se han nutrido durante sus viajes por el mundo.

Tal pareciera que Dinamarca, su país natal, ha sido pequeño para detener la creatividad, impulso y sensibilidad de ambos poetas, explicó Rosalía Chavelas, jefa de la subdirección de Publicaciones de la Coordinación Nacional de Literatura del INBA.

El libro Tragadores de caballos, retomó Boberg, es una obra muy distinta a lo que he escrito anteriormente, porque es un poema épico, el cual ha sido una ola de inspiración y una especie de locura para los lectores y para mí.

De hecho, prosiguió el poeta, mientras escribía esta obra se desbordaban incesantes los caracteres y personajes, además emergió un hilo conductor épico, cuya premisa es que el mundo se acabó y de sus cenizas emerge otro todavía peor.

El personaje principal –añadió– es un poeta que se siente un poco inferior a su colega que es el poeta oficial; sin embargo, el primero quiere demostrar al otro cuál es la verdadera poesía.

Boberg se propone escribir un tercer volumen de Tragadores de caballos, que se titularía El libro de los muertos de los Tragadores de caballos, pero aceptó que no lo he logrado hacer todavía y no sé si se me esté alejando, porque uno como escritor espera que lo siguiente será lo mejor; es decir, porque para qué escribir, si no se va a superar uno mismo.

Thomas Boberg también ha escrito cuentos y memorias sobre sus viajes plasmados en su libro Américas, sobre sus travesías por Centro y Sudamérica.

Su biografía refiere que se trata de un escritor viajero, cuyas vivencias se ven reflejadas en su poesía, la cual considera como un gran viaje interno.

El poeta y traductor también ha recibido diversos premios literarios y ha sido nominado en dos ocasiones al premio nórdico de literatura.

Por su parte, Morten Søndergaard dijo que en su obra existe un vínculo estrecho entre la poesía y caminar. El título es un poco de lo que escucha decir a los políticos sobre ir en la dirección correcta, pero nunca explican cuál es esa dirección, comentó el poeta, quien además se dedica a la traducción, a la edición literaria y al arte sonoro.

Como eje medular de Un paso en la dirección correcta se halla el poema Retrato con Orfeo y Eurídice, donde el danés conjunta ese mito con una poesía actual, para conformar un escrito épico, que no es frecuente en el contexto danés.

Aunque su obra está firmemente enlazada con la tradición poética, Søndergaard explora de manera constante las posibilidades del lenguaje y las nuevas formas en las que puede ser representado.

Por esta razón para Søndergaard, el sonido y la música son fundamentales, y pienso el poema como una especie de equilibrio entre significado y sonido.

Sus libros han sido traducidos al árabe, alemán, francés, italiano, serbio, sueco, inglés y español.

Un paso en la dirección correcta y Tragadores de caballos son las publicaciones más recientes de la serie que han lanzado en coedición Amigos de editorial Calamus, dirigida por Francisco Toledo, y el INBA, puntualizó Rosalía Chavelas.