Cultura
Ver día anteriorViernes 3 de abril de 2020Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio
 
Fernanda Melchor, de México, entre los seis finalistas del premio Booker

Como en la pasada edición del prestigiado galardón, cinco de las finalistas son mujeres

Foto
▲ Fernanda Melchor en la Feria Internacional del Libro Universitario de 2018.Foto Yazmín Ortega Cortés
 
Periódico La Jornada
Viernes 3 de abril de 2020, p. 4

Londres/Madrid. La novelista mexicana Fernanda Melchor y la escritora argentina Gabriela Cabezón Cámara figuran entre los seis finalistas del Premio Internacional Booker, que recompensa las traducciones al inglés de obras de autores de todo el mundo, anunciaron ayer los organizadores.

Ese reconocimiento, cuyo ganador se conocerá el 19 de mayo, está dotado con 50 mil libras esterlinas (un millón 500 mil pesos) y es la versión internacional iniciada en 2005 del Booker, el máximo premio literario de Reino Unido.

El galardón se divide a partes iguales entre el autor y el traductor o traductores de la obra ganadora.

Las aventuras de la China Iron, de Cabezón Cámara, relata la historia de una joven que, liberada por el ejército de un marido inútil, en 1872 emprende un viaje por la pampa argentina junto con su amiga escocesa Liz, reinventando de forma subversiva la epopeya gauchesca de Martín Fierro.

Es ‘‘una lectura feminista de mitos fundacionales del siglo XIX, la brutalidad y la belleza de redescubrir un mundo ya devastado’’, señaló el jurado, considerando que ‘‘debe haber planteado un enorme desafío a las traductoras, que se enfrentaron a él con inventiva y aplomo’’.

‘‘La posibilidad de tener lectores de otras culturas, de otras lenguas, de otras cosmovisiones, no me da más que felicidad’’, refirió Cabezón Cámara, según un comunicado de la editorial Penguin Random House. ‘‘Me alegra especialmente que sea con este libro, que trabaja con la entraña de la tradición literaria argentina’’, añadió.

Pobreza, violencia, misoginia y prejuicios

Temporada de huracanes, de Fernanda Melchor, explora cómo el trauma contribuye a nuestra manera de entender el mundo. Esa novela comienza con el macabro descubrimiento de una mujer asesinada y arrastra al lector a un mundo regido por la pobreza, la violencia, la misoginia y los prejuicios.

Siguiendo la estructura de Crónica de una muerte anunciada, del Nobel colombiano Gabriel García Márquez, el libro relata los acontecimientos que condujeron al asesinato desde diferentes puntos de vista.

Para los integrantes del jurado Temporada de huracanes, ‘‘novela de fuerza mortal’’ evoluciona ‘‘en espiral a través de capas de violencia, corrupción y deseo’’.

Como en la pasada edición, cinco de los seis finalistas son mujeres.

Completan la lista, que en pleno confinamiento por el coronavirus fue anunciada en línea, la iraní Shokoofeh Azar, el alemán Daniel Kehlmann, la japonesa Yoko Ogawa y la holandesa Marieke Lucas Rijneveld.

La lista de finalistas fue anunciada de manera telemática por un panel de cinco jueces, presidido por Ted Hodgkinson y que ha contado con la anterior ganadora del premio Booker, Jennifer Croft –traductora de la obra Flights, de la Nobel de literatura polaca Olga Tokarczuk–, y la escritora mexicana ValeriaLuiselli.

Este año los jueces consideraron 124 libros. El Premio Internacional Booker se otorga cada año por un solo libro que se traduce al inglés y se publica en el Reino Unido o Irlanda. Su objetivo es ‘‘fomentar más publicaciones y lecturas de ficción de calidad de todo el mundo’’ y promover el trabajo de los traductores.