Cultura
Ver día anteriorViernes 22 de abril de 2011Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

The Guardian difundió la investigación para elaborar un diccionario de 6 mil palabras

Rescatan la lengua originaria ayapaneco; sólo tiene dos hablantes en una comunidad de Tabasco
 
Periódico La Jornada
Viernes 22 de abril de 2011, p. 3

Dallas, 21 de abril. Lingüistas de Estados Unidos y México podrán rescatar para la posteridad una lengua indígena a punto de extinguirse, debido a que sólo tiene dos hablantes, quienes habitan una comunidad en el sureño estado mexicano de Tabasco.

Una investigación de siete años del ayapaneco fructificó en un diccionario de 6 mil palabras que podría quedar concluido a finales de este año, dijo Daniel Suslak, antropólogo lingüista de la Universidad de Indiana.

Suslak encabeza desde 2004 la investigación de ese idioma autóctono, junto con personal del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) de México, organismo público que financia los trabajos.

El ayapaneco recibe su nombre de la comunidad de Ayapa, Tabasco, centro de la región en que por siglos se practicó esta lengua y donde actualmente residen sus únicos dos practicantes, Manuel Segovia, de 75 años, e Isidro Velázquez, de 69.

El diario inglés The Guardian publicó una nota informativa sobre ese idioma, con un encabezado que dice: Lenguaje en riesgo de extinción, los dos últimos oradores no se están hablando.

El encabezado, que refiere la nula comunicación entre los dos únicos practicantes del ayapaneco, motivó que de inmediato la información de The Guardian fuera reproducida por múltiples medios alrededor del mundo.

Entre los medios que difundieron esa historia figura la cadena nacional de radio pública NPR, de Estados Unidos, y periódicos en Gran Bretaña, Australia y Nueva Zelandia.

No es que exista alguna animadversión entre ellos, aseguró Suslak. Lo que ocurre es que (los dos hablantes) no tienen mucho en común, explicó el investigador, quien ha trabajado múltiples horas con ellos. Además, indicó, ambos hablan formas muy distintas de ayapaneco.

Suslak expuso que a diferencia de los grandes idiomas modernos y estructurados, las lenguas indígenas carecen de autoridad reguladora, como la Real Academia, en el caso del español.

Como se sabe, la Real Academia vela por el desarrollo y uso del lenguaje para evitar que se deforme en distintas corrientes.

Los dos únicos hablantes del ayapaneco abarcan, dominan o conocen alrededor de 70 por ciento de las 6 mil palabras que conformarán el diccionario, precisó el investigador.

Suslak recordó que el ayapaneco fue descubierto en 1968 por el investigador mexicano Antonio García de León, quien al publicar su trabajo en 1971 informó que existían unos 40 hablantes.

La esposa de Isidro Velázquez (don Chilo) entiende el idioma, pero no lo habla, dijo Suslak. Su esposo se enteró de que lo entendía, cuando unos lingüistas realizaban un documental.

Asimismo, don Manuel Segovia utilizó el ayapaneco para comunicarse por muchos años con su hermano Esteban, hasta que éste falleció.