Directora General: Carmen Lira Saade
México D.F. Lunes 21 de abril de 2003
  Primera y Contraportada
  Editorial
  Opinión
  Correo Ilustrado
  Política
  Economía
  Cultura
  Espectáculos
  CineGuía
  Estados
  Capital
  Mundo
  Sociedad y Justicia
  Deportes
  Lunes en la Ciencia
  Suplementos
  Perfiles
  Fotografía
  Cartones
  Librería   
  La Jornada de Oriente
  La Jornada Morelos
  Correo Electrónico
  Búsquedas 
  >

Cultura
Berlín después del muro, relatos de una nueva capital

Con el muro cayó la rigidez de la literatura alemana

La antología documenta el auge de las letras en ese país después del ''gran cambio", indica el compilador

ARTURO GARCIA HERNANDEZ

Además de la repercusión geopolítica que ha tenido en el mundo, la caída del muro de Berlín trastocó directamente la vida de millones de personas en Alemania. Atrás de los cambios visibles y espectaculares registrados por los periódicos y las cadenas de televisión, empezaron a transcurrir las alegrías y los dramas individuales, aquellos de los que la historia rara vez se entiende pero que también marcan el carácter de una sociedad. Pasado el tiempo, esas múltiples experiencias personales se han sedimentado hasta formar un fértil caldo de cultivo para lo que hoy ya se conoce como ''un nuevo auge de la literatura alemana''.

El 9 de noviembre de 1989 una multitud jubilosa y pacífica empezó a demoler la ominosa pared que dividía a un país, a una ciudad y al mundo, en dos. El acto, entonces cargado de esperanza, representaba el fin de una era y, junto con el colapso de la Unión Soviética, marcó la instauración de un nuevo orden mundial, el mismo que dejó a Estados Unidos como la más poderosa potencia militar y económica de la historia, sin contrapesos (la invasión a Irak lo evidencia).

Once meses después de la caída del muro, Alemania Occidental y Alemania del Este volvieron a ser una, como lo habían sido antes del fin de la Segunda Guerra Mundial.

Las múltiples experiencias de vida surgidas de todo el proceso se transformaron en experiencias literarias, y parte de ellas han sido llevadas a un libro, Berlín después del muro, que acaba de ser editado en México por el Fondo de Cultura Económica. El compilador, Jürgen Jakob Becker, sostiene en el prólogo: "Este libro relata historias de la nueva capital alemana. Historias que tratan del llegar y del irse, de la fusión desbordante y de las corrientes que conducen al distanciamiento de dos sociedades".

El compilador -nacido en 1964, ejecutivo de programas en el Literaisches Colloquium Berlin y gerente del Fondo Alemán de Traductores- recoge textos de 19 escritores radicados en Berlín, ''escritos durante los recientes años del cambio: pasajes de novelas y obras en prosa, cuentos, apuntes". Los divide en cuatro apartados: el primero, de los que "cuentan con una notable profundidad de campo histórica y transmiten al lector mucho más que la visión superficial del paisaje citadino"; el segundo, de los que relatan "historias relacionadas con la llegada a la sociedad occidental durante el breve lapso de la anarquía inmediatamente posterior a la caída del muro"; el tercer apartado agrupa nueve textos "que sondean las posibilidades del cuento o la short story. Sus protagonistas son los habitantes de Berlín", y el cuarto recoge a tres autores "en cuya obra ocupa un lugar central la experiencia vivida durante el socialismo en la RDA (República Democrática Alemana, comúnmente llamada Alemania Oriental del Este)".

Esta antología -escribe Jürgen Jakob Becker- ''documenta un nuevo auge de la literatura alemana que a estas fechas también se está poniendo de manifiesto en la recepción internacional de novelas y narrativa en lengua alemana. Dicho auge no se limita a los autores que residen en Berlín, ni mucho menos puede remitirse a un nuevo florecimiento de la novela urbana, pero no hay otro lugar donde se 'materialice' mejor que en la vida literaria del Berlín posterior al gran cambio".

Dos de los autores incluidos estuvieron recientemente en México promoviendo la antología: Wagner (1971, autor de la novela Mi pantalón azul nocturno) y Ulrich Woelk (1960, astrofísico, dramaturgo, autor de la novela Parejas de enamorados).

Aunque pertenecientes a generaciones distintas, ambos coincidieron en que actualmente la literatura alemana es más narrativa y menos filosófica que en otro tiempo. A decir de Woelk, "anteriormente se reprochaba a la literatura alemana ser un tanto teórica, un tanto difícil. Ahora, en términos generales puede decirse que se ha vuelto más accesible, más narrativa".

De cualquier modo, la literatura de ideas ha cedido ante la que cuenta historias, pero no ha desaparecido. De acuerdo con Wagner, "en la antología están presentes ambas corrientes, porque hay autores de generaciones jóvenes, pero también los hay mayores, así como los hay del este y del oeste.

El tema la caída del muro no es único en el actual panorama literario alemán, pero sí tiene una presencia notable. Al respecto, Ulrich Woelk expone: "A mí en lo personal siempre me ha movido mucho y he escrito dos novelas sobre este tema de las dos Alemanias, pero también se puede observar que la escena literaria en alemán se ha trasladado hacia Berlín y esto desde luego tiene que ver con el tema de la reunificación, la caída del muro y toda la problemática relacionada con esto. Yo puedo hablar de diferentes fases en cuanto a la elaboración de la experiencia. Mi primera novela trata el tema desde un enfoque muy personal, así como yo personalmente viví la caída del muro. En la segunda obra dedicada a este tema, me atreví a hacer intervenir a personajes que provenían del este. Eso era nuevo para mí porque me faltaban experiencias personales con la vivencia de la situación en el este. La tercera fase de mi proceso está representada por el cuento que aparece en la antología, una historia que tiene lugar en el nuevo Berlín, donde se ven las diferencias entre el este y el oeste".

Para mí -dice David Wagner por su parte- "es un tema muy importante. Yo tenía como 18 años cuando cayó el muro. Fue como un hito, marcó el fin de mi adolescencia y el principio de mi juventud. Mi primera novela trata de ese fin de la Alemania del Este".

Hasta antes de la caída del muro, uno de los temas obsesivos de las letras alemanas había sido la guerra. Explica Wagner: "Ese fue un gran tema: la guerra y cómo nos comportamos durante el nazismo. Ese tema tiene mucha influencia sobre mí. Y es que en Berlín del Este siempre pude ver las huellas de la guerra. Eso me impresionó porque yo venía de Alemania occidental, donde todo era nuevo, estaba reconstruido".

Ulrich subraya la diversidad actual de la literatura alemana, a la que si algo unifica es su vitalidad: "Es muy abierta, las fronteras clásicas, rígidas, se están diluyendo, hay mucha experimentación, ha surgido algo así como una especie de confianza de la literatura en sí misma. Quiere llegar a la sociedad, moverla, cambiarla".

Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año