Directora General: Carmen Lira Saade
México D.F. Viernes 17 de mayo de 2002
  Primera y Contraportada
  Editorial
  Opinión
  Correo Ilustrado
  Política
  Economía
  Cultura
  Espectáculos
  Estados
  Capital
  Mundo
  Sociedad y Justicia
  Deportes
  Lunes en la Ciencia
  Suplementos
  Perfiles
  Fotografía
  Cartones
  La Jornada de Oriente
  Correo Electrónico
  Busquedas
  >

Cultura
Hoy, en el teatro Julio Castillo, el ''verdadero estreno'' de su versión de Macbeth

Jesusa busca retratar a esa sociedad que lleva el cinismo en la ropa

William Shakespeare logró proyectar las luces y las sombras de la degradación humana, dice la directora Matar de hambre o de humillación, eso tiene que ver con Chiapas, opina

CARLOS PAUL

Retratar a Macbeth y Lady Macbeth como "una pareja pequeñoburguesa en el poder, tipo funcionarios panistas, así como su trato hacia las personas bajo su servicio doméstico", es el leitmotiv del montaje que dirige Jesusa Rodríguez, cuyo ''verdadero estreno" será hoy en el teatro Julio Castillo.

Macbeth, de William Shakespeare, es un texto clásico puesto en escena en un espacio y tiempo contemporáneos. ''Para hablar, entre otras cosas, de la relación de injusticia entre patrones y sirvientes, así como de la posibilidad de revertir, mediante la sabiduría del mundo indígena, esa situación.

''Intentamos ?expresa la creadora escénica? mostrar que esa desigualdad, ese desprecio racial y esa opresión servil los va a llevar a la muerte."

Es una puesta, explica, ''en la que quisimos apegarnos al original, en el sentido de que Shakespeare nos habla de dos católicos culposos (Macbeth y Lady Macbeth), quienes sienten que se van a ir al infierno y, en efecto, se van al infierno. Situación que aprovechamos un poco para hablar de esa burocracia piadosa que nos gobierna ahora y que tiene esa cualidad, de sentir culpa hasta de ejercer el presupuesto. Suponemos que también han de sentir culpa por todo lo que están haciendo con el país".
rodriguez_jesusa_fg07
No obstante, ''queríamos retratar a Macbeth y Lady Macbeth como una pareja pequeño burguesa en el poder, tipo funcionarios panistas católicos, así como su trato hacia el servicio doméstico".

Los clásicos, cheque en blanco

Macbeth ''comienza siendo un pobre infeliz y mediocre, un tipo que bien podría ser secretario del Trabajo ?sin agraviar a los presentes? pero que tiene una moral distorsionada", explica Jesusa.

Lady Macbeth ''es una mujer como lo fueron las esposas de los priístas. Hay una frase ?cita Jesusa?, de la señora Castañón en el caso de Raúl Salinas de Gortari, que dice: las esposas no sabemos de dónde sacan el dinero nuestros maridos. (Lady Macbeth) es una de estas señoras corruptas, que pasan como benefactoras de la niñez e impulsan programas de Vamos México, pero que en realidad son mujeres sin escrúpulos que se han vendido como prostitutas finas persiguiendo sus propios intereses".

En esta obra, la Lady ''es una manipuladora que lleva a su marido en pos de un mejor puesto, a la que no le importa nada con tal de llegar a ser la primera dama".

La intención es ''retratar a esa sociedad inmunda que lleva el cinismo en la ropa; reflejar el comportamiento que tienen hacia el campesino o el servicio doméstico, representar a esa pareja terrible, como una pareja de estos cínicos que hay en el poder".

Macbeth, abunda la creadora escénica, ''por supuesto en el original está escrito como un gran personaje. Sus reflexiones internas son de un gran ser humano". En el montaje ''cobra una dimensión chata, minúscula y mediocre, porque es un pobre infeliz. Sin embargo, considero que el escuchar el texto de Shakespeare en una situación contemporánea y con una traducción que pueda seguir al original, te hace ver como el autor proyecta ?aun cuando escribió su obra hace siglos? las luces y sombras de la degradación humana. Al escucharlo es un texto que se adapta a la perfección a nuestro tiempo contemporáneo. Como dijo Marguerite Yourcenar: los clásicos son como un cheque en blanco, donde cada quien pone la cifra que necesita poner".

Historia de poder y asesinatos

La traducción de Macbeth, a cargo de Luz Aurora Pimentel y la misma Jesusa Rodríguez, se apega ''al máximo" al original, pues ''el problema que encontramos en obras traducidas al español es que son o muy castellanas o anacrónicas o poco representativas del texto poético, o acen-túan la praxis de la palabra sustrayendo la belleza de la iconografía. Muchas de ellas también están traducidas métricamente y son pavorosas.

''Quisimos hacer una traducción en la que se pueda seguir, palabra por palabra, lo que escribió el maestro (Shakespeare). Aquí no hay una sola palabra que él no haya utilizado, sólo que está traducido al español como consideramos que debe ser. Este trabajo al vapor nos llevó nueve meses, pues es una traducción que en general implica tres años."

Sobre los personajes de las trabajadoras domésticas, quienes representan también a las brujas, Jesusa Rodríguez refiere que ''la obra de Shakespeare en esencia habla de la presencia de lo sobrenatural, sobre todo del asesinato del sueño. Es un texto en el que quizá se conjuga su gran genio con la materia del teatro que son los sueños y lo sobrenatural, por supuesto con una historia de poder y asesinatos.

''El meollo de la historia ?expresa la también actriz? es matar o no matar, así como en Hamlet sería ser o no ser. En este caso tenemos la diferencia entre un hombre que mata y uno que no mata, entre un ser humano que se atreve a cruzar esa frontera y uno que no la cruza, que nosotros entintamos con lo que ocurre en nuestro país en la actualidad. Matar de hambre, de explotación, de humillación es matar o no matar. Eso tiene que ver con lo que estamos haciendo con el movimiento zapatista o la resistencia en Chiapas.

''Nuestro país enfrenta el gran dilema del racismo ?sostiene Jesusa Rodríguez?. Por lo que en la puesta intentamos mostrar cómo ese racismo existe en la casa de la mayoría de las personas que vienen y se sientan a ver teatro, que no es sólo el racismo hacia los indígenas chiapanecos, sino el racismo permanente en las casas, donde se maltrata al servicio doméstico, que generalmente son indígenas".

En la obra, las tres mujeres del servicio doméstico ''son un grupo de chamanas mexicanas que movilizan de alguna manera la estructura interna de la casa" y que (en la vida real) son ''las que resuelven las 'banalidades' del hogar para que nosotros nos dediquemos a otros trabajos 'sublimes'. Ellas mantienen una casa en equilibrio y en este caso son ellas las que desequilibran el hogar, mediante sus mundos sobrenaturales".

El papel de la recámara

La recámara es el espacio en el que se desarrolla la historia, ''con el propósito de exponer ese mundo donde el asesino se oculta ?en apariencia? ante sí mismo y donde ellos creen que nadie se da cuenta de las porquerías que hacen".

Eso, dice la directora, ''es una de las cosas que más me atraen de la obra, pues Shakespeare se asoma, con las palabras más bellas y maravillosas, a ver lo más horrible del ser humano. Ahí el dramaturgo te enfrenta con la naturaleza humana en tanto hermosa y horrible".

Luego de los ''enormes tropiezos" de la obra en su estreno en el Teatro de la Ciudad, que se hizo ''sin las condiciones que la puesta requería", para Jesusa Rodríguez ''hoy (viernes 17) es el verdadero estreno y el público podrá ver en realidad lo que hicimos".

(Con las actuaciones de Arturo Ríos, Clarissa Malheiros, Diego Jáuregui y Carmen Huete, entre otros; música de Marcela Rodríguez, escenografía de Carlos Trejo, vestuario de Martha Elión, e iluminación de Juliana Faesler, Macbeth, de William Shakespeare, se escenificará a las 20:30 horas en el Teatro Julio Castillo, atrás del Auditorio Nacional.)

Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año