Cultura
Ver día anteriorViernes 6 de diciembre de 2013Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

En la FIL de Guadalajara, pide no dar la espalda a la literatura indígena

Natalia Toledo defiende las lenguas autóctonas; han sobrevivido más de 500 años

Las editoriales temen publicar a quienes escribimos en dos idiomas, dice la poeta zapoteca

Foto
Natalia Toledo, poeta que escribe en zapoteco-español, ayer, en GuadalajaraFoto La Jornada Jalisco
Corresponsal
Periódico La Jornada
Viernes 6 de diciembre de 2013, p. 5

Guadalajara, Jal., 5 de diciembre.

México no debe dar la espalda a las lenguas indígenas que han sobrevivido más de 500 años, expresó la poeta Natalia Toledo, tras debatir sobre la presencia de la literatura indígena en el Encuentro Internacional de Lenguas Indígenas, efectuado en la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara.

La literatura indígena es la mejor manera de contar un mundo que ha sobrevivido más de 500 años. Si ha podido caminar y estar aquí hasta el día de hoy, no podemos darle la espalda, declaró.

Nacida en Juchitán, Oaxaca, en 1968, Natalia Toledo –hija del pintor Francisco Toledo– escribe en zapoteco y español; su obra ha sido traducida a decenas de idiomas y ganó el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en 2004.

Aun cuando la Universidad de Guadalajara ha consolidado el Encuentro de Lenguas Indígenas en casi una década, Natalia Toledo manifestó la necesidad de que este foro tenga mayor actividad dentro de la FIL.

Las lenguas indígenas son las lenguas de México y debe dárseles el lugar que merecen. Hay autores que deben estar en todos los espacios. El premio que recibe en esta ocasión el maestro zapoteco Javier Castellanos me parece de maravilla, pero no he visto entrevistas de él en periódicos ni qué decir en la televisión (...) No sé si los organizadores de la feria debieran meter las actividades de los escritores indígenas dentro de la FIL, porque además es una convivencia que no podemos tener con autores nacionales e internacionales, ya que todo sucede aquí y el encuentro sólo alrededor de la feria y no dentro de ella, señaló.

Para Natalia Toledo, más que un asunto de difusión de la literatura y de las lenguas indígenas, un factor económico y el miedo impiden que las editoriales se arriesguen a publicar autores de los grupos étnicos.

Hay creadores en el monte, en la playa, con pasamontañas, sin pasamontañas, con enaguas, donde vayas hay creadores. El gran problema es quién nos publica. A eso nos enfrentamos; a las editoriales se les complica pensar en dos idiomas, ya que trabajamos de forma bilingüe y tenemos entonces dos posibilidades de lectura en un país donde no se lee, agregó.

Otro factor en contra de las lenguas indígenas es el racismo en una sociedad fragmentada, según Toledo.

Por un lado se resalta lo antiguo, las pirámides, las culturas milenarias y, por otro, hay una aversión hacia los indígenas de las calles, de los mercados. Somos un país racista, de los dos lados, no sólo de los indígenas, también hacia los migrantes, para todo mundo, añadió.