.
Primera y Contraportada
Editorial
Opinión
El Correo Ilustrado
Política
Economía
Mundo
Estados
Migración
Capital
Sociedad y Justicia
Cultura
Espectáculos
Deportes
Fotografía
Cartones
CineGuía
Suplementos
Perfiles
La Jornada en tu PALM
La Jornada sin Fronteras
La Jornada de Oriente
La Jornada Morelos
Librería
Correo electrónico
Búsquedas
Suscripciones
C U L T U R A
..

México D.F. Jueves 12 de febrero de 2004

El Nobel portugués entregó en México la versión castellana de Ensayo sobre la lucidez

Saramago encara de modo radical al sistema en su nueva novela

Importa mucho al autor saber cuál será la lectura de las personas dedicadas a la política

El escritor será uno de los celebrantes de Julio Cortázar en la Universidad de Guadalajara

CESAR GÜEMES

La nueva novela de José Saramago está ya en manos de sus editores en México.

El Nobel portugués entregó, la tarde de este martes, la versión castellana realizada por su esposa y traductora, Pilar del Río, a la casa Alfaguara en nuestro país. Poco antes había hecho lo propio en España.

Ensayo sobre la lucidez, ''la novela más política de cualquiera que haya hecho antes", expresa en entrevista, aparecerá en Portugal y Brasil el 29 de marzo, y en fecha un poco posterior lo hará en castellano y catalán.

La posibilidad de terminar la obra casi de manera simultánea a la traducción es resultado del trabajo conjunto de Saramago con Pilar del Río:

''Mientras yo escribo en casa, en el piso de arriba, ella va traduciendo, en el piso de abajo. De tal modo que cuando termino de escribir, la traducción concluye casi al mismo tiempo. En fin, la novela hará su camino, para eso está y para eso nació."

Relación más allá de los títulos

-Según entendemos piensa invitar a personajes de la política para presentarla y eso no deja de ser un hecho singular.

-En principio, es algo que casi no se practica. Todos vemos que a las presentaciones se invita a críticos literarios y lectores de la obra en caso. También ocurre que el autor se presenta y habla él mismo de su trabajo.

''Ensayo sobre la lucidez, por su lado, es una novela profundamente política y consideramos que puede interesar a un público lector mucho más amplio que el habitual.

''Para mí es muy importante saber qué dirán los hombres que se han dedicado a la política de una novela que se enfrenta de manera radical al sistema. Claro, no puedo decir mucho de la obra porque por el momento el texto está en la editorial.''

-¿Cierra un círculo en relación con Ensayo sobre la ceguera?

-No lo diría tan tajantemente, porque cuando terminé Ensayo sobre la ceguera no tenía ninguna intención de hacer un texto relacionado con la lucidez. Pero el año pasado se me presentó la idea y por eso hay una relación que va más allá de los títulos.

Contra el didactismo

-Sin lastimar la discreción que requiere una novedad editorial, podría decirnos si es más complicado hacer una novela en la que prevalecen las ideas a la existencia misma de los personajes.

-Hay una dificultad innegable, porque se puede caer en una especie de didactismo, puede parecer que mediante una novela cierta persona le dice al lector lo que debe pensar.

''Hay un riesgo real, eso es cierto. Y, sin pretender demasiado, creo que en el fondo todas mis novelas son de ideas. Eso no significa que no tenga personajes vivos

''El problema que propongo, en el mejor de los casos es: ¿Los personajes no pueden tener ideas, discutirlas y debatirlas en una novela? ¿Eso no puede ser materia de una novela? Creo que todo es susceptible de convertirse en materia de ficción.

''Acepto que Ensayo sobre la lucidez es la novela más política de cualquiera que haya hecho antes, pero también digo que es una novela de ficción, con personajes que actúan e interactúan.

''Y sé que es una novela, pero confío en que sea algo más: una fábula, una sátira y una tragedia. Lo cual no puede sorprender porque sabemos que todo en la vida acaba en tragedia."

Conexión Cortázar-Kafka

-En un par de días participará en la cátedra Julio Cortázar. ¿Cuál es para usted, finalmente, la lectura contemporánea del autor de Rayuela?

-Desde siempre he considerado a Julio Cortázar como un gran escritor, no sólo de Latinoamérica sino de toda la literatura del siglo XX, de eso no tengo ninguna duda.

''No puedo decir que lo conocí, porque nuestros caminos no se cruzaron nunca, y sin embargo lo leo desde hace muchísimos años.

''Uno de los planteamientos que pienso realizar en Guadalajara es que Julio Cortázar está conectado con Franz Kafka, en el sentido de que uno y otro arrancan siempre de algo cotidiano, sencillo, normal, y poco a poco eso se desliza a un misterio, a la duda, a lo diferente.

''Y aunque no voy a establecer un paralelo entre uno y otro, sí espero poder expresar los puntos de contacto entre La metamorfosis, de Kafka, y el cuento de Cortázar titulado No se culpe a nadie.

''Si Kafka no pudo leer a Cortázar, el segundo sí leyó al primero. No digo con esto que haya habido una influencia directa, aunque si existiera no pasaría nada, porque todos nos influimos unos a otros a diario.

''Creo que hay un espíritu común entre ambos, y eso ya es decir mucho."

Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año
La Jornada
en tu palm
La Jornada
Coordinación de Sistemas
Av. Cuauhtémoc 1236
Col. Santa Cruz Atoyac
delegación Benito Juárez
México D.F. C.P. 03310
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Email
La Jornada
Coordinación de Publicidad
Av. Cuauhtémoc 1236 Col. Santa Cruz Atoyac
México D.F. C.P. 03310

Informes y Ventas:
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Extensiones 4329 y 4110
Email