.
Primera y Contraportada
Editorial
Opinión
El Correo Ilustrado
Política
Economía
Mundo
Estados
Capital
Sociedad y Justicia
Cultura
Espectáculos
Deportes
CineGuía
Lunes en la Ciencia
Suplementos
Perfiles
Fotografía
Cartones
La Jornada en tu PALM
La Jornada sin Fronteras
La Jornada de Oriente
La Jornada Morelos
Librería
Correo electrónico
Búsquedas
C U L T U R A
..

México D.F. Miércoles 17 de diciembre de 2003

El serbio no debe ser considerada ''una lengua chica'', advierte Goran Petrovic

Afortunado, quien ''al menos intuye la vibración correcta de las palabras''

Reconoce el esfuerzo de los traductores por dar a conocer su obra en otros idiomas

El próximo año se publicará en México su novela La mano de buena suerte

DUBRAVKA SUZNJEVIC/ II Y ULTIMA ESPECIAL PARA LA JORNADA

Entusiasmado porque este 2003 se tradujo y publicó en México su novela Atlas descrito por el cielo y el próximo año aparecerá La mano de buena suerte, el narrador serbio Goran Petrovic habla, entre otros temas, de la fortuna de todo escritor ''que al menos intuye la vibración correcta'' de cada palabra expresada en su entorno particular.

-Sus novelas están ambientadas entre la historia universal (Atlas) y la muy local (por ejemplo la segunda novela que evoca varios siglos de la historia de Serbia). Aparte del interés por la historia de los pueblos, sus obras se caracterizan por un cuidadoso manejo y exploración de la lengua (que llega a ser inclusive uno de los ejes de su tercera novela que tendremos oportunidad de leer el año que viene en México). ¿Se trata de una fascinación particular por la lengua?, ¿qué piensa respecto de las ''lenguas chicas" en las que entraría también su lengua nativa, el serbio, y las consecuencias de escribir en este tipo de lengua?

-Son muchas preguntas: lo primero que se me ocurre y está relacionado con la pregunta anterior es que en los años en que en este país se vivió como se vivió, cuando era difícil salir de él, fui uno de los que en varios años no salieron del país, porque entre otras cosas era difícil obtener el pasaporte. Eso tal vez hizo que por la falta de comunicación en otros idiomas uno se volviera más hacia su propia lengua. Por uno lado, eso no tiene que ser bueno, desde luego, pero por otro, tal vez no está tan mal, porque me parece que yo ahondé más en mi propia lengua y la conocí mejor. En ese contexto, no estaría de acuerdo que ella fuera chica. Es cierto que esta lengua la habla un número mucho menor que las personas que hablan el inglés, francés o español, pero ella también tiene su belleza, y toda una serie de matices con los que se puede decir o tratar de decir, lo cual es desde luego la tarea de un escritor, esa clase particular de sentimientos.

Adentrarse en el léxico

''Por eso -prosigue Goran Petrovic-, aparte de pensar muy bien lo que voy a escribir, también pienso mucho sobre cómo lo voy a escribir. Y no trato de armar sólo la construcción de una novela o de un cuento al nivel de la novela o cuento, sino que trato de adentrarme en los microconjuntos, al nivel de la oración, pero también al nivel del léxico, de la palabra. Porque cada palabra vibra de manera particular en un entorno particular y es afortunado el escritor que al menos intuye la vibración correcta, y si en algún momento la consigue, se trata de una verdadera fortuna; ésa es tal vez la satisfacción que hace la vida del escritor, una vida. Los temas históricos no son necesariamente así, pero yo siempre consideraba y veía de esa manera aun la literatura universal.

''Creo que los nombres que estuvimos mencionando lo comprueban, es decir, en cada escritor internacional, por llamarlo así, en realidad la misma palabra internacional contiene la palabra nacional, debe existir una dosis de lo que es nacional y yo espero que cuando hablamos de lo nacional aquí, lo que está estrechamente vinculado con Serbia, por ejemplo, o a la capital, Belgrado, o algunas impresiones de Kraljevo, la pequeña ciudad donde vivo a 200 kilómetros de Belgrado, en lo pequeño puede descubrirse lo grande, lo universal.

''Al igual que, así me parece, cuando los libros bien escritos hablan de lo universal, dejan vislumbrar lo pequeño, lo cotidiano, cercano a cualquier época. Así que cuando hablo de siglos, y algunos libros, por ejemplo, el libro que mencionó El cerco de la iglesia de la Santa Salvación cuya acción abarca 800 años, espero haber logrado que en ese periodo se sintiera también el pulso, las palpitaciones individuales de los personajes.

-¿Qué podría decirles a los lectores hispanohablantes de su narrativa? ¿Cómo cree usted que el Atlas... pueda funcionar en lugares tan distantes y disímiles como Serbia y México?

-Pues, esta es, tal vez, la oportunidad de agradecer la traducción de mi libro Atlas descrito por el cielo al español. No es fácil traducir mis libros, lo sé porque tú me dijiste, así como me lo decían también los traductores al ruso, al francés, al italiano y a otras lenguas a las que se están traduciendo actualmente mis libros. Es decir, es el tipo de literatura que no se traduce fácilmente, desde luego si se quiere lograr el tono que el escritor impregnó en un libro.

Felicidad por el acto de crear

''Por ahora estoy contento -manifiesta Petrovic-, porque siento que todos mis traductores -con eso parece que me estoy apropiando de ellos-, empezaron a traducirme porque lo quisieron; no porque se tratara de encargos de grandes casas editoriales, sino por sentir la necesidad de trasladar esa clase de literatura a otra lengua, de dar a conocerla para otros lectores. Después, estoy agradecido desde luego con mi editor mexicano, ahora lo puedo decir con seguridad, porque este año salió Atlas descrito por el cielo y el siguiente saldrá La mano de buena suerte, y con la gente que se esforzó para que Atlas... tuviera, entre otras cosas, el mismo aspecto gráfico, el cual es bastante complejo, como la edición original y con la gente que hizo que el libro se viera tan bien como se ve. Cumplieron con cada detalle de nuestro acuerdo y el libro apareció en el tiempo previsto. Así que tengo esperanza, aunque esto fuera sólo el comienzo, si es que es así, de que sea el inicio de lo que podría seguir en español, desde luego despacio, no de la noche a la mañana, pero que ese tipo de literatura, esos libros lleguen a los lectores mexicanos y en general a otros lectores hispanohablantes. ¿Qué es lo que encontrarán en mis libros?, es una interrogante para mí; ¿cómo van a experimentarlos en una cultura de características totalmente diferentes?, lo vamos a ver más adelante, pero espero que exista el mismo tipo de eco, vigente en el serbio o en español, un eco interior y no sólo exterior, que la literatura produce en cada uno de nosotros.''

-Hoy día usted es desde luego un escritor famoso en su país y se está dando conocer en el extranjero, en Europa y fuera de ella. ¿Cuál es su relación con la fama y cómo diría que ésta ha influido en su vida?

-No sé cómo sonará esto en español, porque nuestra conversación tendrá que traducirse desde luego, pero tengo la costumbre de contestar a ese tipo de preguntas muy brevemente: todo eso me alegra, es decir, cada éxito o premio, tal vez una nueva edición de uno de mis libros o la traducción, me alegran, pero lo que me hace feliz, se trata de un matiz sutil, pero decisivo, es el acto mismo de la creación, el acto de escribir cuando se gesta un nuevo manuscrito, a veces con dificultades, muy despacio, arduamente; otras con febrilidad, como en un trance. Son los momentos que me hacen sentir feliz. Así que cuando esa alegría y esa felicidad se juntan, se obtiene una especie de satisfacción y lo que forma en gran parte mi vida, en realidad la escritura, y a veces también escuchar las reacciones a lo que está escrito.

Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año
La Jornada
en tu palm
La Jornada
Coordinación de Sistemas
Av. Cuauhtémoc 1236
Col. Santa Cruz Atoyac
delegación Benito Juárez
México D.F. C.P. 03310
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Email
La Jornada
Coordinación de Publicidad
Av. Cuauhtémoc 1236 Col. Santa Cruz Atoyac
México D.F. C.P. 03310

Informes y Ventas:
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Extensiones 4329 y 4110
Email