Directora General: Carmen Lira Saade
México D.F. Martes 7 de enero de 2003
  Primera y Contraportada
  Editorial
  Opinión
  Correo Ilustrado
  Política
  Economía
  Cultura
  Espectáculos
  CineGuía
  Estados
  Capital
  Mundo
  Sociedad y Justicia
  Deportes
  Lunes en la Ciencia
  Suplementos
  Perfiles
  Fotografía
  Cartones
  Fotos del Día
  Librería   
  La Jornada de Oriente
  La Jornada Morelos
  Correo Electrónico
  Búsquedas 
  >

Política

Respuesta íntegra de ETA a la propuesta de Marcos

Por razones de espacio, La Jornada no pudo publicar en la edición del lunes 6 de enero el texto íntegro de la carta enviada al Ejército Zapatista de Liberación Nacional por la organización armada vasca independentista Euskadi ta Askatasuna (ETA, Patria Vasca y Libertad). Así como esta casa editorial ha publicado íntegros los textos que sobre el tema vasco español se han dado desde que el subcomandante zapatista Marcos lanzara una propuesta de diálogo para ese conflicto en diciembre pasado, difundimos en esta edición el contenido de la carta enviada por ETA a los zapatistas.

eta1Euskadi ta Askatasuna (Patria Vasca y Libertad) al Ejército Zapatista de Liberación Nacional.

Dignidad

Respeto

Solidaridad

šAgur t'erdi!

Les escribimos es-tas líneas en respuesta a las que ustedes nos hicieron llegar por medios públicos en el periódico mexicano La Jornada el pasado 9 de diciembre.

A los niños del EZLN

Un idioma puede ser sólo un medio para comunicarse. También es un medio para hacer daño y humillar. Hay golpes que duelen y hay palabras que duelen más. Hay golpes que hieren y palabras que matan.

Nuestro idioma (no éste que utilizamos para comunicar con ustedes, que ya les leerán esta misiva) es el euskara, el vascuence, la lingua navarrorum. Es un idioma viejo y joven. Cuando el latín y el griego, ahora lenguas muertas, eran las lenguas poderosas, como ahora lo son el inglés y el castellano, nuestro idioma el euskara ya servía desde tiempo inmemorial para decir "monte" y "río": mendia, ibaia.

Agua se dice ur, tierra se dice lur, nieve se dice elur.

Y cuando nos encontramos con alguien decimos kaixo o agur (y, paradojas, esta última palabra sirve igualmente para decir adiós).

Por cierto, pueden poner en su diccionario zapatista que dignidad se traduce duintasuna en vascuence.

Y Euskal Herria es el Pueblo de los Vascos. Nosotros, los que luchamos con todas las armas que tenemos a mano por la libertad de nuestro pueblo, preferimos decir que Euskal Herria es el Pueblo del Euskara, nuestra lengua. Nuestra lengua en nuestra tierra. Libre.

Y nuestros niños y niñas nos ven luchar. A menudo sin vernos (en las mazmorras españolas y francesas, en la clandestinidad, en la vida normal de nuestra sociedad consumista). Pero lo entienden todo sin palabras. Seguro que como vosotros, los niños y las niñas del EZLN.

A los ancianos del EZLN

Nuestro pueblo es un pueblo viejo. Vivimos en una tierra abierta sólo protegida por sus montes y valles, y por sus habitantes que se niegan a vivir sojuzgados, que quieren decidir por sí mismos sin que nadie les mande.

Nuestro pueblo tiene sus raíces hundidas muy profundamente en la Historia. Tan profundamente que casi estamos seguros que en las entrañas de la Tierra nuestras raíces acarician las raíces del pueblo chiapaneco.

Y de ahí nace el respeto por su pueblo que ustedes han mantenido vivo. Porque en sus manos callosas, en sus ojos cansados, en sus pelos canos, sólo vemos las manos, ojos y pelos de nuestros padres y abuelos, y de sus antecesores.

Sabemos que no siempre acertaron, que hubo momentos difíciles en los que la decisión tomada fue errónea, que lucharon con toda su voluntad incluso contra sus propios miedos... Y que fueron derrotados más de una vez. Pero, sobre todo sabemos que:

Izan zirelako dira eta garelako izango dira. Que viene a decir algo así como: Porque fueron somos y porque somos serán. Y eso nos lleva a respetarlos.

Respeto se puede traducir por Begirunea.

Somos de aquí, tan de aquí que cualquiera que viene a nuestra tierra, si lo desea, es uno de los nuestros. No es el color de la piel lo que nos hace vascos. Podríamos decir con cierta ironía que es la tenacidad en la lucha por la libertad la que nos mantiene vascos.

A los hombres y mujeres del EZLN

La dignidad de un pueblo en lucha nos provoca sentimientos de respeto. Nuestra organización ha recibido la ayuda solidaria y militante de cientos y miles de hombres y mujeres de todo el mundo. Hombres y mujeres que han debido saltar, la mayoría de las veces, las trincheras de la desinformación y del insulto para llegar a comprender nuestra lucha de liberación, nuestros métodos, nuestros objetivos de justicia y libertad.

Es verdad que a veces parecemos un pueblo egoísta. "šEn plena Europa y luchando con las armas en la mano! ƑPero qué más quieren?", puede exclamar más de uno atendiendo al nivel de vida que se goza en Europa gracias al expolio de los pueblos del mundo.

Queremos la libertad. Simple y llanamente. La libertad de decidir por nosotros mismos como pueblo. Cómo organizarnos, cómo vivir, cómo solucionar incluso las terribles injusticias que cometen los Estados europeos...

Nuestra solidaridad con la lucha del pueblo chiapaneco es incondicional. Nunca les diremos cómo o qué tienen que hacer (a nos ser que nos lo pregunten). Siempre haremos todo lo que esté en nuestras manos para ayudarles en su lucha.

Y "solidaridad" se dice "elkartasuna".

A los niños, ancianos, hombres y mujeres del EZLN

Estarán ustedes al tanto de que recientemente un miembro de su ejército, concretamente el subcomandante Marcos, nos escribió una misiva (lo cierto es que se puso a escribir y escribió un montón, pero a nosotros nos viene a cuento la que nos dirigió en su nombre); y como nosotros no somos nada partidarios de jerarquías militares vamos a responderle al subcomandante directamente en las líneas que siguen:

Tras haber estudiado con detalle tanto la carta que dirigía a nuestra organización, como el resto de cartas publicadas en el mismo periódico, ETA le comunica lo siguiente:

- Tenemos serias dudas sobre la verdadera intención de la propuesta de diálogo en la isla canaria de Lanzarote que usted hizo. Nos parece más bien que se trata de una maniobra desesperada para atraer la atención internacional instrumentalizando para ello el eco de todo lo que tiene que ver con el conflicto vasco, especialmente en el Estado español.

- La manera pública, sin consulta previa, en la que usted ha realizado esta propuesta refleja una profunda falta de respeto hacia el pueblo vasco y hacia todos los que desde sus organizaciones estamos luchando de una u otra forma por la libertad.

- ETA siempre está dispuesta a escuchar, hablar y dialogar, respetando la voluntad del pueblo vasco y de sus organizaciones. Muestra de ello son las diversas iniciativas que hemos emprendido a lo largo de estos años de lucha. Sin ir más lejos: negociaciones de Argel en el 89, propuesta de la Alternativa Democrática en el 95, iniciativa política con suspensión del accionar armado en 98-99...

- No renunciamos a emprender y acompañar nuevas iniciativas en el futuro. Nuestra voluntad por una resolución justa y global del conflicto está intacta. Pero han de ser propuestas serias, basadas en amplios consensos y apoyos legitimados socialmente.

- También queremos dejarle claro que no está en nuestros objetivos formar parte de ningún tipo de "pantomima" u "opereta" para poder ganar el favor de las portadas de los periódicos internacionales, las páginas web, o ser un motivo para la próxima camiseta de moda en la Gran Vía madrileña.

- Por nuestra parte estamos dispuestos a hacer todo lo posible para que el EZLN se informe mejor sobre el conflicto que enfrenta al País Vasco con los Estados francés y español.

- Si hay algo que globalizar en este mundo es la justicia y el respeto. Es algo que deberíamos comenzar las propias organizaciones revolucionarias o rebeldes. ETA siempre ha evitado inmiscuirse en las decisiones tomadas por otras organizaciones revolucionarias o rebeldes más allá de nuestras fronteras. Siempre hemos limitado nuestra actuación a la solidaridad total para con sus luchas, a la vez que nos enriquecíamos con dicha experiencia. Siempre hemos mirado con simpatía y hemos mostrado nuestra solidaridad para con las organizaciones y personas que tanto en México, como en el Estado español o en otras partes del planeta Tierra luchan como mejor consideren por un mundo más justo y por la libertad para todos los pueblos.

Sin más nos despedimos de ustedes. Reciban un saludo rebelde y revolucionario de parte de los indígenas de Europa. Agur.

šViva Chiapas Libre!

šGora Euskal Herria Askatuta!

Euskal Herria, 1 de enero de 2003 (nada es casual)

Euskadi ta Askatasuna

E.T.A

eta2
.
Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año